Log In Sign Up
News Wire / science

Traditional Chinese Clothing Declining Among Youth

CRI Huayu Global Changsha 17d15d Impact 4
Chinese media reported on the historical use of external medicinal applications, citing records from the Mawangdui Han Dynasty tombs in Changsha. The report highlights that these methods, including the use of earthworms, were used across various medical fields such as internal medicine, surgery, and dermatology. These traditional techniques are noted for their rapid efficacy and ability to mitigate drug toxicity. A Chinese cookbook titled 'Good Medicine Is Not Bitter to the Mouth' uses traditional Chinese medicine ingredients in desserts. The wearing of traditional Hui clothing is decreasing, particularly among younger generations in China. Many older people associate the attire with a lack of education, while younger people prefer more fashionable Western clothing. This trend has led to fewer people wearing the traditional garments.

Topics

traditional medicine history

Developing

  1. 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
  2. 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
  3. 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
  4. 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.

Sources · 7 independent

CRI Huayu Global

“It is recorded that before the Western Han Dynasty, people used earthworms and other medicines for external application to treat diseases. This therapy is widely used, including in internal medicine, surgery, and pediatrics.”

BCC News Taiwan

“那我就想要拉近這個距離 所以我想到是說 可以用甜點當做是一個入口 我想把中藥是變成比較日常的東西 不是說只有生病才會想到 我看到你們書裡面用到了 中藥千斤這幾個字眼 就會覺得很有趣 竟然跑去做甜點啊 寫了這本良藥不苦口 那是一本食譜書 我們看到漂亮”

CRI Huayu Global

“可以說蕙安女服飾兼具了美觀性、實用性 深川慧女服侍的人越來越少 到2000年這個時代還是這樣的想法 就是穿著負底服飾 就像是一個沒文化沒知識的負底容 所以這種很多老人家 覺得就是說自己的孫子啊 孫女啊 有上過學有讀書啊 他就不會讓他穿慧女服飾 然後年輕人已經慢慢習慣了 穿的外面这种比较时尚的服装 深川慧女服侍的人越來越少 到2000年這個時代還是這樣的想法 就是穿著負底服飾 就像是一個沒文化沒知識的負底容 所以這種很多老人家 覺得就是說自己的孫子啊 孫女啊 有上過學有讀書啊 他就不會讓他穿慧女服飾 然後年輕人已經慢慢習慣了 穿的外面这种比较时尚的服装”

Unlock the full story

Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.

Log in to upgrade