Cole Allen Traveled From Los Angeles With Guns
Members of Congress are demanding accountability from the Department of Homeland Security following a shooting incident near the President. Cole Allen, 31, made his first court appearance in Washington D.C. Investigation documents show Allen was shot in the chest while wearing a bulletproof vest. Attorney General Todd Blanche said the motive is still being investigated. following the shooting at a White House Correspondents' Association dinner on October 27. Federal prosecutors have requested that the judge order mandatory detention without bail, citing the suspect's high level of social danger. A Secret Service agent wearing a bulletproof vest was present during Allen's proceedings, according to NBC News Radio. The judge ordered temporary detention with a detention hearing set for April 30 and a preliminary hearing for May 11.
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“Par ailleurs, je vous signale qu'il y a des élus du Congrès qui entend exiger des comptes du département de la sécurité intérieure pour ce qui est arrivé en fin de semaine.”
“discharging a firearm during a crime of violence. He didn't say anything in court other than responding to the judges' mainly yes or no questions.”
“Das weiße Haus setzte für die kommenden Tage ein Treffen der Spitzen von Secret Service und Heimatschutzministerium an. Dabei soll es darum gehen, ob und wenn ja wie die Sicherheitsmaßnahmen für den Präsidenten verbessert werden können.”
“l'accusé aurait ouvert le feu sur un agent fédéral avec une arme longue. l'agent a riposté en tirant à son tour cinq coups de feu.”
“and has a preliminary hearing in this case Set for May 11th. The violence in the US is not new, but James Hodg and a professor of sociology and director of the Center for Peace Studies and Violence Prevention of Virginia Tech says we are in a period where these events are happening more often.”
“调查显示 嫌疑人的目标是政府官员... 枪击事件嫌疑人 名叫科尔艾伦 现年31岁 来自加州托兰斯市”
“枪击事件嫌疑人 名叫科尔艾伦 现年31岁 来自加州托兰斯市 美国代理司法部长布兰奇26号说 调查显示 嫌疑人的目标是政府官员”
“The suspect's name is Cole Allen, 31, from Torrance, California. US Acting Attorney General Blanche said on the 26th that investigations show the suspect's target was government officials.”
“美国代理司法部长布兰奇26号说 调查显示 嫌疑人的目标是政府官员”
“该男子在宴会厅外走廊被制服 警方收脚一只限弹枪 一把手枪和多把刀... 美国代理司法部长布兰奇26号说 调查显示 嫌疑人的目标是政府官员”
“美媒报道称 枪击事件嫌疑人 名叫科尔艾伦 现年31岁 来自加州托兰斯市 美国代理司法部长布兰奇26号说 调查显示 嫌疑人的目标是政府官员”
“The shooting suspect is named Cole Allen, 31, from Torrance, California. U.S. Acting Attorney General Blanche said on the 26th that investigations show the suspect's target was government officials.”
“隨即聽聽見了槍響 現場共有五發子彈由執法人員射出 一名特勤人員防彈背心重彈 但不確定是否由嫌犯所涉”
“隨即聽見了槍響 現場共有五發子彈由執法人員射出 一名特勤人員防彈背心重彈 但不確定是否由嫌犯所涉”
“Those charges include attempted assassination of the president, interstate transportation of a firearm, and discharging a firearm during the crime of violence. These charges are filed against this man 31-year-old Cole Thomas Allen, a teacher from Torrance, California.”
“Correspondents' Dinner, firing shots before being taken down by law enforcement agents.”
“Correspondents' Dinner, firing shots before being taken down by law enforcement agents. at least Thursday for his next court appearance.”
“Correspondents' dinner suspect charged with trying to assassinate President Trump”
“31岁的柯爾艾倫就在我身後的華盛頓特區的聯邦法院 進行了案發之後的首次出庭 當天的檢方對於犯罪嫌疑人進行了三項重罪的指控”
“Allen faces three charges including an attempt to assassinate the president of the United States. Blanche said the suspect from Torrance, California, shouted a secret service agent”
“a secret service agent who was wearing a bulletproof vest in Allen's”
“31歲的柯爾艾倫就在我身後的華盛頓特區的聯邦法院 進行了案發之後的首次出庭 當天的檢方對於犯罪嫌疑人進行了三項重罪的指控”
“foi atingido no peito, mas estava com colete à prova de balas. estola semia automática e três facas. Ele estava hospedado no Hotel Hilton desde a véspera do evento e tentou atravessar a segurança para chegar ao local do jantar.”
“当天的检方对于犯罪嫌疑人进行了三项重罪的指控。此前的联邦检察官已经明确表示由于犯罪嫌疑人存在极高的社会危险性,已经要求法官下令对于这名犯罪嫌疑人实施强制羁押,而且不得保释。”
“31-year-old Cole Allen made his first appearance in a Washington D.C. federal court following the shooting at the White House Correspondents' Association dinner on the afternoon of October 27.”
“犯罪嫌疑人士在越过了金属探索 那么今天是犯罪协人的首次出庭正式接受犯罪的指控... 艾伦当庭并未表示认罪... 拘留听证会会于当地时间的30号上午举行,预审听证会则定在5月11号的下午举行。”
“Allen did not plead guilty in court, just answered a series of routine questions based on the judge's questions. The judge ordered Allen to be temporarily detained.”
“Allen did not plead guilty in court, just answered a series of routine questions from the judge.”
“那么今天是犯罪协人的首次出庭正式接受犯罪的指控... 拘留听证会会于当地时间的30号上午举行, 预审听证会则定在5月11号的下午举行”
“Thirty-one-year-old Cole Allen is also charged with transporting a firearm or ammunition in interstate commerce and discharge of a firearm during a crime of violence.”
“31-year-old Cole Allen is also charged with transporting a firearm or ammunition in interstate commerce and discharge of a firearm during a crime of violence.”
“week we have this third attempt on President Trump's life just happened.”
“Allen traveled by train from Los Angeles to Washington, bringing two guns with him. It also says he wrote an email just prior to the incident where he said he didn't expect forgiveness and apologized to anyone who he called non-targeted who may get hurt in the attack.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade