Analysts Claim Iranian Regime Lacks Moderates
Analysts assess that Iran's new proposal regarding its nuclear program does not contain breakthrough provisions. Tehran reports streets are currently filled with militias and checkpoints to prevent demonstrations following the leadership strike. The Islamic Republic of Iran's leadership structure has been severely damaged following the death of the Supreme Leader. Multiple high-ranking military commanders, including two IRGC commanders and two staff chiefs, were killed in the strikes. The regime's leadership is described as transitioning into an underground government due to the loss of senior officials. France is relocating the aircraft carrier Charles de Gaulle to the region and the United Kingdom is deploying a frigate near Cyprus following strikes on US bases in the Middle East.
Topics
Developing
- 863d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 863d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 863d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“Theo đánh giá chung của giới phân thích, đề xuất của Iran không có những điều khoản hay là ý tưởng đột phá, mà về cơ bản vẫn bám bắt đúng với cách tiếp cận vấn đề rất là thân trọng và thực tế của họ. Như vừa để cập vào trên, dài pháp này, nếu được triển khai, sẽ mang lại cho Iran lợi thế rất lớn, bị đẩy vào thế bị động và bất lợn.”
“The current situation, which Iran desperately needs if it also wants to talk. Analysts have stated that Iran's recent nuclear proposal does not contain any breakthroughs.”
“تكون عملية مباشر عادي تتطلب وقتاً لبناء علاقات جديدة تطوير قدرات جديدة”
“Donald Trump disse estar sético em relação à proposta do Irão para um acordo de paz que permita a reabertura do estreito de Hormuz, ao que avançam fontes citadas pelo Wall Street Journal.”
“因為川普急著想要插口 想要找個理由勝利贏麻了 宣布就要退出離開中東了不是嗎 所以只要和姆斯海峽通了 其實就可以讓川普有個完全合理的理由 去離開”
“ایران با افت شدید و هتا کنبود سوخ در داخل کشفر مواجه خاحت شد. وزیر خزانداری امریکو تکید که جمهوری اسلامی زرفیتی دیگر برای زخیل سازی نفت خام نخاحت داشت و مجبور میشه بد با وارد کردن آسیب داعمی به چاہی نفت تو رید خودرا کهشتهد.”
“τον Αλτράμπ είναι δυσαρεστημένος με την Ιρανική Πρόταση, επειδή δεν αφορούσε το πυρινικό πρόγραμμα του Ιραν.”
“والرئيس رمب لديه كل الرغم وفي هذه المرحلة فإن رئيس لديه كل الخيرات على الطاولة إذا لدينا الحصار البحرية الذي يؤدي إلى بعض التبيعات و هذا الأمر سيتواصل كدهلك لكن أنا لا استبعد كدهلك الضغط العسكري من أن وعدم ممكنية تنتاج النفط وتخزينه أيضا وكل التباعات المترتبة على ذلك”
“İran'ın uranyum zenginleştirme konusunda kritik eşi yaştığını ve Tahran'ın atom bombası üretmesinin bir tercih ve zaman meselesi olduğunu gösteriyor.”
“the administration is increasingly skeptical that Iran is willing to do a deal. The noise is coming from the Iranian side, similarly bleak. I mean, putting out their red lines on Iranian state media.”
“مارک و روبيونیز تکید کرده که امریکە هیچ گمن محتوط سازی این آبراه بینون میللی را، نمی پذیرت”
“Reuters reports US officials say there are proposals in stock, but the Trump administration insists that nuclear issues must be solved from the beginning.”
“特朗普政府堅持核問題必須從一開始解決... 自從特朗普日前取消特事威特科夫與女西夫十立前往巴基斯坦 外界對於呼吸和平的希望就逐漸消退”
“特朗普政府堅持核問題必須從一開始解決... 自從特朗普日前取消特事威特科夫 與女西夫十立前往巴基斯坦 外界對於呼吸和平的希望就逐漸消退”
“Het witte huis lijkt niet veel te voelen voor het nieuwste Vredesvoorstel van Iran. Volgens een persvoortvoerder wordt het voorstel bekeken, maar niet echt overwogen. Iran zou je bevoorgesteld niet meer te schieten en de blokades van de straat van Hormoes op te heffen.”
“there's no plan at the moment to have face-to-face U.S.-Iranian talks. President Trump has said that things can be done on the phone.”
“President Trump has said that things can be done on the phone. And I think that there is a sense here at least, that a deal is in sight”
“And there's no plan at the moment to have face-to-face U.S.-Iranian talks. President Trump has said that things can be done on the phone.”
“White House Press Secretary Caroline Leavitt said President Trump had convened a meeting of national security officials to discuss an Iranian proposal.”
“She said regarding this. She said the Iran's peace proposal, she said, is being discussed. It will be interesting to see how exactly that would be received, the idea of tabling for now the Iran's nuclear program.”
“U.S. President Donald Trump is unlikely to accept Iran’s latest proposal, which calls for reopening the Strait of Hormuz while postponing nuclear negotiations”
“Prezydent USA, Donald Trump i jego doradcy, sceptycznie oceniają propozycję Iranu dotyczącą zakończenia konfliktu. Informuje o tym Wolstw Journal. Plantę Iranu zakłada między nimi otwarcie ciśniny Ormus i odłożenie rozmów o programie nuklearnym.”
“مناقشة مقترح جديد قدمت إيران عبر الوسطاء ونقلت والسطريد جورنال عن مسؤول”
“据路透社援引一名美国官员的话报道 27号早些时候 美国总统特朗普与其国家安全团队讨论了伊朗提出的方案 这名美国官员说 特朗普对伊朗提出的方案不满意 因为该方案没有涉及伊朗合计化”
“الرئيس دونالترامب غير راضي عن المقترح الإيراني لأن الإيرانينا لم يطلق”
“We are facing an American administration that used the negotiations as a cover to prepare for military action and carry out strikes.”
“Tochla Trump-Zweifel an der Aufrichtigkeit des iranischen Regimes. Der Präsident hat sich am Abend den Washington mit Sicherheitsberatern getroffen.”
“This US official said Trump is not satisfied with the proposal because it does not involve Iranian sanctions.”
“Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi met with Russian President Vladimir Putin in St. Petersburg and said that Tehran will take the appropriate decision regarding the current diplomatic process based on previous experiences with escalation in Lebanon.”
“إن الرئيس دونالترامب غير راضي عن المقترح الإيراني لأن الإيرانينا لم يطلق”
“إن الرئيس دونالترامب غير راضي عن المقترح الإيراني لأن الإيرانينا لم يطلق”
“برنامجها النووي ووضح المسولون للصحيفة أنترام بلم يرفض العرض الإيراني بشكل كبير”
“العرض الإيران الذي يتضمن فتح المضيق في مرحلة أولى وتأجي إلى مناقشة”
“η νέα πρόταση του Ιραν, με βάστην την οποία τα στενατόρμους θα ανοίξουν και η συζήτηση για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν θα μετατεθεί για αργότερα.”
“Den Berichten zufolge soll Teheran angeboten haben, die Blockade der Straße von Hormuz zu beenden. Über das iranische Atomprogramm soll er aber erst im Anschluss verhandelt werden.”
“Russian Presidential Assistant Voroshkov stated after the Russia-Iran talks that Russia will combine and comprehensively analyze the information conveyed by Iranian Foreign Minister Araghchi to decide on the next step.”
“Дональд Стрампа и его команда скептически относятся к предложению”
“Trump and his national security team are skeptical of the Iranian offer. The agreement involves opening the Strait of Hormuz and postponing discussions about its nuclear program.”
“Le Mali a la une de l'actualité donc, pour les pourparlers de paix entre l'Iran et les États-Unis. C'est la question qui se pose alors que le ministre iranien des Affaires étrangères accuse Washington de bloquer les négociations.”
“المتحدثة باسم البيت الابيض الرئيسة الأمريكية دونالد ترامب بلتقل اثنين فريق الأمن القومي وتمت مناقشة مقترح جديد قدمت إيران عبر الوسطاء”
“Russian Presidential Assistant Vorshakov stated after the Russia-Iran talks that Russia will combine and comprehensively analyze the information conveyed by Iranian Foreign Minister Araghchi along with signals received from the US side.”
“Trump is dissatisfied with the proposal made by Iran because the proposal did not involve Iranian concessions. Iran's Wani said only if the US and Israel completely stop aggression...”
“President Donald Trump is dissatisfied with the Iranian proposal because the Iranians did not release...”
“Le ministre iranien des Affaires étrangères accuse Washington de bloquer les négociations. Accusation formulée depuis Saint-Pétersbourg où Basarachi a rencontré Vladimir Poutine.”
“Menteri luar Iran Abbas Arakchi menyalahkan Amerika syarikat atas kegagalan rundingan damai Asia Barad ketika lawatannya ke Rusia.”
“미국이 이란 해상 봉쇄를 해제하고 군사 행동을 중단할 경우 분쟁 종식이 가능하다는 이란 측의 입장과는 달리 미국은 이란의 핵프로그램 해결 없이는 해상 봉쇄를 유지하겠다는 입장을 고수 중인 것이라는 것입니다.”
“特朗普对伊朗提出的方案不满意 因为该方案没有涉及伊朗合计化... 伊朗要求美方立即無條件釋放相關人員和船隻... 伊朗瓦尼說 只有美國和以色列徹底停止侵略伊朗”
“إن الرئيس دونالترامب غير راضي عن المقترح الإيراني لأن الإيرانينا لم يطلق قل وزير الخروجية الأمريكي مارك روبيو إن إيران جد في الخروج من ما وصفه المأزق الذي تواجه”
“Дональд Стрампа и его команда скептически относятся к предложению... предполагающую открытие этой акватории и перенос об суждении ядерного вопроса на более поздний срок.”
“미국은 이란의 핵프로그램 해결 없이는 해상 봉쇄를 유지하겠다는 입장을 고수 중인 것이라는 것입니다.”
“特朗普对伊朗提出的方案不满意 因为该方案没有涉及伊朗合计化... 英国首相斯塔莫27号表示将於28号主持召开政府紧急会议 评估美国和以色列针对伊朗”
“Trump is dissatisfied with the proposal offered by Iran because the proposal does not involve Iranian sovereignty. Iran demands the US immediately and unconditionally release relevant personnel and ships.”
“Iran Wani said that only if the US and Israel completely stop aggression against Iran and make reliable guarantees... can lasting security and stability in the Persian Gulf and surrounding areas be achieved.”
“Die iranische Führung ist demnach bereit, die Blockade aufzuheben, Falls die...”
“Trump is dissatisfied with the proposal made by Iran because the proposal does not involve Iran's secularization. US Central Command posted on social media on the 27th. Iran demands the US immediately and unconditionally release relevant personnel and vessels.”
“Reuters, citing US officials, says President Trump is dissatisfied with the new negotiation plan proposed by Iran. The plan requires the US to lift the maritime blockade, but the Trump administration insists that the nuclear issue must be resolved from the beginning.”
“Reuters citing US officials says President Trump is dissatisfied with the new negotiation plan proposed by Iran. The plan requires the US to lift the maritime blockade, but each side handles issues related to Iran's nuclear program differently.”
“路透社引述美國官員表示 總統特朗普不滿伊朗提出的新談判方案 因為沒有涉及伊朗核計劃 白宮發言人萊維德較早時在記者會上證實 特朗普與國家安全團隊開會討論伊朗提出”
“路透社引述美國官聯表示 總統特朗普不滿意朗提出的新談判方案 出的談判新方案 他了解伊朗的方案要求美國解除海上封鎖 但各自處置伊朗核計劃的相關議題”
“‘Trump scettico sulla proposta dell’Iran per Hormuz’”
“has confirmed that President Trump has discussed Iran's with his security team.”
“Reuters, citing US officials, says President Trump is dissatisfied with the new negotiation proposal proposed by Iran. The proposal requires the US to lift the maritime blockade.”
“路透社引述美國官員表示 總統特朗普不滿意朗提出的新談判方案 他了解伊朗的方案要求美國解除海上封鎖 但各自處置伊朗核計劃的相關議題”
“米ホワイトハウス “イラン側から新提案 大統領らが議論””
“路透社引述美國官僚表示 總統特朗普不滿意朗提出的新談判方案... 伊朗已多次美方提出 要求暫停核計劃 同交出高濃縮有庫存的提議”
“Tehran, secondo indiscrezioni stampa statunitensi, attraverso i mediatori pakistani, ha offerto Washington di porre fine alla sua stretta surmuse in cambio della revoca del blocco navale statunitense”
“المقترح الإيراني الذي وصل وبكل الأحوال حتى الآن لا تفاصيل كاملة بشأن والرئيسة ترامب بالحديث حول موقفه من هذا العرض وذلك يؤكد أن الولايات المتحدة لم تقبل ولم ترفض العرض الإيراني الأخير غير أنها وصفته بأنه لا يلبي المطالب الأمريكية”
“總統特朗普不滿意朗提出的新談判方案 他了解伊朗的方案要求美國解除海上封鎖 但各自處置伊朗核計劃的相關議題...特朗普政府堅持核問題必須由一開始解決”
“總統特朗普不滿伊朗提出的新談判方案 因為沒有涉及伊朗核計劃 白宮發言人萊維德較早時在記者會上證實 特朗普與國家安全團隊開會討論伊朗提出”
“programma nucleare di Teran, scettico sulla proposta il presidente americano Trump.”
“يتم على فك الحصار البحري ويعدد فتح المضيق كخطوة أولى على أن يرحل النقاش حول الملف النووي إلى مرحلة لاحقا”
“另外美國白宮發言人萊維德說 總統特朗普和國家安全團隊開會討論伊朗提出近行判新方案 但未有公布更多細節”
“路透社引述美國官員表示 總統特朗普不滿伊朗提出的新談判方案 因為沒有涉及伊朗核計劃”
“والاحادثات الجارية تتركز حولها عملية مرحليية يكون فيها الجزء الأول نايت فاق محتمل منصبا على العودة الى الوضع القائم قبل الحرب وإعادة تيفتح مضيقه موازدون قيود أو رسوم من واشنطن”
“حول موقفه من هذا العرض فهذا يؤكد أن الولايات المتحدة لم تقبل”
“另外美國白宮發言人萊維德說 總統特朗普和國家安全團隊開會討論伊朗提出近行判新方案 但未有公布更多細節”
“Some believe it is Iranian-Pakistani, while others say it is purely Iranian, as an attempt by the Iranians to move the deadlock at the negotiating table.”
“US President Donald Trump has met his top naval security aides to discuss a new proposal by Iran to end the war. The White House confirmed this.”
“The US Vice President described it as the final offer, and that Iranians must show clear, verifiable commitments regarding not seeking nuclear weapons and President Trump also emphasizes the surrender of enriched uranium.”
“White House spokesperson Leavitt said President Trump and the national security team met to discuss the new proposal submitted by Iran, but no further details were released.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade