Russian State Radio Continues Narrative Of Resisting Aggressive Force
Russian President Putin is scheduled to hold a lunch meeting with the leaders of Belarus, Kazakhstan, and Uzbekistan. Soldiers and officers of the DPRK army were the sole foreign participants, having previously fought in the Kursk region. Aerobatic teams 'Cuban Diamond' with Su-30 and Mig-28 fighters, along with six Su-25 attack aircraft, performed an airshow over the capital, coloring the sky in Russian flag colors. This included individual and group drills, conducted at the Labinsky training ground, which is a replica of Red Square, and also on Red Square itself. Dogs participated in the Great Victory Parade. During Victory Day events, a phrase was used stating that participants of the Special Military Operation (SVO) resisted. Additionally, historical references to Stalin were made, said that actions were largely done for the people.
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“известно, что Путин проведет обед с лидерами Беларуси, Казахстана и Узбекистана, Александром.”
“Накануне премьер-министр Словакии Роберт Фицсу прибыл в Москву для участия в мероприятиях к Дню Победы. Также в Москве находятся президенты Казахстана, Узбекистана, Беларуси, Южной Осетии, Абхазии и Лаоса, верховный лидер Малайзии, делегация Республики Сербская. На Красной площади в Москве уже через мини-час начнется парад.”
“Der Kreml-Sprecher spricht von der Gefahr ukrainischen Terrors und daher wird die Parade heuer verkleinert. Es werden also weniger Panzer und Raketensysteme über den Roten Platz rollen als in vergangenen Jahren.”
“году парад посетила большая группа иностранных лидеров, так как торжества были юбилейными.”
“Russland feiert heute mit einer traditionellen Militärparade den Tag des Sieges der Sowjetunion über Nazi-Deutschland.”
“Was ist das für ein Siegestag, fragt dieser Mann. Russlander leidet.”
“когда он под бой курантов и бурный аплодисменты вхожил на Красную площадь,”
“трансляция самого военного парада с Красной площади будет вестись задержкой. И о том, на какие жертвы идет Кремль ради ритуалов”
“das Ende des Zweiten Weltkriegs vor 81 Jahren nicht unter Beschuss nimmt.”
“Трансляция будет показана в московском метро, в троллейбусах, автобусах, электробусах.”
“موسكو. اتخذت موسكو إجراءات صارمة بسبب تهديد الهجوم في حفل الانتقال الوطني.”
“он под бой курантов и бурный аплодисменты вхожил на Красную площадь”
“Андрей Фидяев, от всей души поздравляем вас Днем Победы. 81 год назад”
“праздник нашей страны, праздник, неоднократно про это говорил, нашего спасения, нашего освобождения.”
“днями было много звернений и сигналов по реконфигурации 9-го января в Москве.”
“Die Sicherheitsvorkehrungen für die heutige Militärparade in Moskau, die sind ja größer denn je. Die Parade findet auch kleiner statt als sonst. Seit 2007 hatten wir keine Parade mehr ohne Militärtechnik. Die Sorge war eben groß über ukrainische Angriffe.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade