Iran Agrees To US Proposal To End Hostilities
Pakistani diplomatic and news sources anticipate Iran's officials will formally respond on May 8th, with the United States awaiting Iran's stance on key issues. Pakistan's Deputy Prime Minister and Foreign Minister Dar spoke with Iranian Foreign Minister Aragchi on May 7th. Recent talks between Pakistan and Iran focused on studying a proposal and high-enriched uranium stock. Iranian officials have confirmed their political commitment to the ongoing situation or solution, according to Al Jazeera. Iran has delivered its response to the American vision concerning an initiative that was proposed in Islamabad. Iran is maintaining a strong stance but continues to show willingness to respond to Pakistan's mediation, suggesting preparations for negotiations to end the war.
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。美国方面正在等待伊朗在关键问题上的立场。”
“巴基斯坦外交部7日发表声明说,巴基斯坦副总理兼外长达尔,当天与伊朗外交部长阿拉格齐通电话,就近期地区动态以及指导促进和平与稳定的继续外交努力交换意见。”
“巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。美国方面正在等待伊朗在关键问题上的立场。巴基斯坦外交部7日发表声明说,巴基斯坦副总理兼外长达尔,当天与伊朗外交部长阿拉格齐通电话...”
“巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。美国方面正在等待伊朗在关键问题上的立场。巴基斯坦副总理兼外长达尔,当天与伊朗外交部长阿拉格齐通电话”
“巴基斯坦副总理兼外长达尔,当天与伊朗外交部长阿拉格齐通电话,就近期地区动态以及指导促进和平与稳定的继续外交努力交换意见。”
“巴基斯坦外交部7日发表声明说,巴基斯坦副总理兼外长达尔,当天与伊朗外交部长阿拉格齐通电话,就近期地区动态以及指导促进和平与稳定的继续外交努力交换意见。巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。美国方面正在等待伊朗在关键问题上的立场。”
“巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。美国方面正在等待伊朗在关键问题上的立场。巴基斯坦外交部7日发表声明说,巴基斯坦副总理兼外长达尔,当天与伊朗外交部长阿拉格齐通电话,就近期地区动态以及指导促进和平与稳定的继续外交努力交换意见。”
“Une réponse iranienne à un protocole d'accord est attendue, espérée dans les prochaines heures.”
“Our last talks with Pakistan focused on studying a proposal and high-enriched uranium stock.”
“Our last talks with Pakistan focused on studying a proposal and high-enriched uranium stock.”
“ومخزون اليورانيوم عالي التخزين. آخر محادثاتنا مع باكستان ركزت على دراسة مقترح”
“ومخزون اليورانيوم عالي التخزين. آخر محادثاتنا مع باكستان ركزت على دراسة مقترح”
“ربما أن هذه الأحداث المتتالية أعاقت إنهاء هذه الورقة لكن الإيرانيون ما زالوا يؤكدون على المستوى السياسي بأنهم متمسكون بالحل”
“عن أن القوات الإيرانية ستعطي رداً قوياً على أي هجوم دون تأخير.”
“الورقة لكن الإيرانيون ما زالوا يؤكدون على المستوى السياسي بأنهم متمسكون بالحالة.”
“الورقة لكن الإيرانيون ما زالوا يؤكدون على المستوى السياسي بأنهم متمسكون بالحل”
“Pakistani diplomatic and news sources said that Iranian officials are expected to officially respond on May 8. The US is waiting for Iran's position on key issues. Pakistan's Deputy Prime Minister and Foreign Minister Dar spoke with Iranian Foreign Minister Araghchi on the 7th.”
“مع الرد الإيراني على الرؤية الأمريكية للمبادرة المطروحة في اسلام اباد بأنها”
“الرد الإيراني على الرؤية الأمريكية للمبادرة المطروحة في اسلام اباد بأنها محاولة”
“이란 입장에서 역시 지금 강경한 입장을 취하고 있지만 파키스탄 중재에 계속 응하는 모양을 보여주고 있습니다. 이런 것을 보면 결국 이란 입장에서 계속 전쟁을 이어나가는 것보다 이런 파키스탄의 중재를 통해 중재를 이렇게 받아들이는 모양을 보여주고 협상을 통해 종전을 준비하는 것으로 보입니다.”
“إبراهيم رزاعي، محامي لجنة الأمن القومي، يقول: "نحن نتحدث في نهاية الطريق".”
“Les Etats-Unis annoncent avoir ciblé des installations militaires iraniennes.”
“and targeted Iranian military facilities responsible for attacking U.S. forces. President Trump”
“كما نشرت وسائل الإعلام الرسمية في إيران صورًا عن هذه الظروف.”
“أمريكا حددت أهدافها في أسكلي باندر أباس وقشم. ترامب قال إن إيران يديرها الجنون. تقارير عن نشاطات طائرات بدون طيار وانفجارات في طهران، ووسائل إعلام رسمية نشرت صورًا.”
“إيران لا تزال تراجع الرد الذي جاءها من الولايات المتحدة الأمريكية قريبا سيتم الرد على المقترح الذي جاء من الولايات المتحدة وليس هناك تقدر كبير تم إحرازه وإيران قامت بالرد لكن لقد رأينا بأن الولايات المتحدة في يوم تعليق مشروع هناك مستوى من الضغط على الإيرانيين، لكن ليس بحد كبير. ليس بحد كبير، لكن المتابع لتصرحات ترامب يرى فيها الكثير من سياسة التهديد المستمرة، رغم هذا الرفض من جانب الإيراني لأي تهديد أثناء التفاوض. ترامب يقول: "كما سحقنا الإيرانيين اليوم، سنسحقهم بقوة أشد وعنف أكبر في المستقبل".”
“La force des Iraniens dans les négociations, c'est le bloc-ore-mousse. On ne négocie bien qu'un pistolet sur la tempe. Ils veulent le déblocage de leur argent gelé.”
“知情官员表示,伊朗正在审议这份只是停止交战,但将最具争议的问题留待日后解决的协议草案。根据新闻人士和官员的说法,该协议将包含三个阶段。首先,正式结束战争。其次,解决霍尔木兹海峡危机。最后,启动预计30天的谈判窗口,以争取达到一份更广泛的协议。”
“إنهم وافقوا على طلبنا، وأنا أتوقع أنهم سيوقعون عليه.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade