Iran Expected To Respond To US Proposal May 8
A source foresees the end of hostilities and the start of negotiations concerning Iran's nuclear program. Discussions on the US 14-point proposal for ending hostilities are focusing on mutual de-escalation and postponing the most complex files. The 14-point proposal aims to formally end hostilities and open a 30-day negotiation window for discussions on Iran's nuclear program, sanctions relief, and safe passage through the Strait of Hormuz. Pakistani diplomatic sources stated that Iranian officials are expected to formally respond on May 8 to the US 14-point proposal. The Revolutionary Guard confirmed the Strait of Hormuz remains closed, reflecting their control and hardline stance, with the strait identified as a top priority in the ongoing negotiations.
Topics
Developing
- 863d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 863d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“prevede la fine dell'ostilità e l'avvio di negoziati sul programma nucleare iraniano.”
“5月6日,伊朗外长阿拉格齐抵达北京开启访问行程,各界高度关注。阿拉格齐通报伊美谈判最新情况及伊方下步考虑。中共中央政治局委员、外交部长王毅重新了中方对伊朗局势的原则立场,强调自战争发生以来,中方一直积极劝和促谈。”
“5月6日,伊朗外长阿拉格齐抵达北京开启访问行程,各界高度关注。阿拉格齐通报伊美谈判最新情况及伊方下步考虑。”
“阿拉格齐通报伊美谈判最新情况及伊方下步考虑。中共中央政治局委员、外交部长王毅重新了中方对伊朗局势的原则立场,强调自战争发生以来,中方一直积极劝和促谈。”
“中共中央政治局委员、外交部长王毅重新了中方对伊朗局势的原则立场,强调自战争发生以来,中方一直积极劝和促谈。王毅指出,中国是伊朗可信赖的战略伙伴。”
“伊朗正在审查美国对14点提议的回应。14点提议只是正式结束敌对行动,并开启迟30天的谈判窗口,就伊朗核计划、解除制裁以及霍尔木兹海峡安全通行等问题进行详细讨论。”
“伊朗正在审查美国对14点提议的回应。14点提议只是正式结束敌对行动,并开启迟30天的谈判窗口,就伊朗核计划、解除制裁以及霍尔木兹海峡安全通行等问题进行详细讨论。巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。”
“تهدئة متبادلة وقفاز التصفيد مقابل تأجيل الملفات الأكثر تعقيدا”
“على تهدئة متبادلة وقفاز التصفيد مقابل تأجيل الملفات الأكثر تعقيدا وعلى رأي”
“على تهدئة متبادلة وقفاز التصفيد مقابل تأجيل الملفات الأكثر تعقيدا وعلى رأي”
“They've said that they would then talk to Pakistan and let their thoughts be known about it.”
“على تهدئة متبادلة وقفاز التصفيد مقابل تأجيل الملفات الأكثر تعقيدا”
“伊朗正在审查美国对14点提议的回应。14点提议只是正式结束敌对行动,并开启迟30天的谈判窗口...预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。”
“still waiting to hear from Iran to their response to the U.S.”
“14点提议只是正式结束敌对行动,并开启迟30天的谈判窗口,就伊朗核计划、解除制裁以及霍尔木兹海峡安全通行等问题进行详细讨论。巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。”
“伊朗正在审查美国对14点提议的回应。巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。”
“伊朗正在审查美国对14点提议的回应。14点提议只是正式结束敌对行动,并开启迟30天的谈判窗口”
“巴基斯坦外交新闻人士称,预计伊朗官员将于5月8日正式做出回应。”
“根据巴基斯坦方面新闻,伊朗正在审查美国对14点提议的回应。14点提议只是正式结束敌对行动,并开启迟30天的谈判窗口”
“إلى اتفاق بين الولايات المتحدة وإيران اتفاق إطار لإنهاء الحرب... أكد الحرس أن المضيق ما زال مغلقا بعد”
“أنه إذا لم يتم توقيع الاتفاقية على الفور، فسيتم ضرب إيران بشدة.”
“الظاهر بأن الجانب الإيراني كذلك يمتلك القوة وقلنا ذلك عدة مرات بأن القوة تصنع الحق ولذلك هذه الحالة من عدم الردوخ لأن الشروط التي تملى من قبل الجانب الأمريكي هي ليست شروط تفاوض حقيقة هي شروط املاءات هي شروط هيمنة شروط فرض الاستسلام”
“الشروط التي تملى من قبل الجانب الأمريكي هي ليست شروط تفاوض حقيقة هي شروط املاءات هي شروط هيمنة شروط فرض الاستسلام”
“Despite Trump's threats, Iran's leaders have not indicated whether they will accept the terms of a US offer and have shown little sign of yielding on their nuclear program or accepting a moratorium on uranium enrichment.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade