Putin Announces Unilateral Ceasefire From May 8-10
Putin stated that Ukraine would implement a silence regime starting May 6, though he noted that Kyiv has not received official communications regarding the specific parameters of the ceasefire. Ukrainian President Volodymyr Zelensky has expressed a desire for the end of the war. Russia will implement a ceasefire in the special military operation zone from 00:00 on August 1 until October. The truce coincides with the traditional military parade in Moscow celebrating the Soviet victory. The source noted the ceasefire began late in the evening. President Vladimir Putin has announced a ceasefire in Ukraine to coincide with the celebration of the Soviet victory in the Great Patriotic War. During this period, Russian forces will refrain from striking Ukrainian military deployment sites and military-industrial complex facilities located deep within Ukraine.
Topics
Developing
- 863d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 863d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 863d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 863d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“președintele Vladimir Putin a declarat ieri un armistițiu de două zile în conflict.”
“He emphasized that Kyiv has not received official requests regarding the parameters of the ceasefire. Earlier on Monday, Zelensky, while in Yaroslavl, stated that Ukrainian drones could arrive in Moscow on May 9.”
“Vladimir Putin ha dichiarato ieri un armistizio di due giorni in conflitto.”
“décrété par Moscou. Ce sera les 8 et 9 mai pour les...”
“Украины. То есть перемирие будет введено независимо от того, поддерживают ли они.”
“Ce sera les 8 et 9 mai pour les...”
“Laut dem Verteidigungsministerium in Moskau hat Präsident Putin die Feuerpause für Freitag und Sonnabend angeordnet. Am 9. Mai feiert Russland den Sieg über Nazi-Deutschland.”
“Laut dem Verteidigungsministerium in Moskau hat Präsident Putin die Feuerpause für Freitag und Sonnabend angeordnet.”
“Laut dem Verteidigungsministerium in Moskau hat Präsident Putin die Feuerpause für Freitag und Sonnabtag angeordnet.”
“Laut dem Verteidigungsministerium in Moskau hat Präsident Putin die Feuerpause für Freitag und Sonnabend angeordnet.”
“Laut dem Verteidigungsministerium in Moskau hat Präsident Putin die Feuerpause für Freitag und Sonnabend angeordnet.”
“Das Ministerium teilte mit, sollte Kiew die Feier stören, werde es einen massiven Vergeltungsangriff geben.”
“eine zweitägige Waffenruhe im Krieg gegen die Ukraine angekündigt. Für kommenden Freitag.”
“Президент России Владимир Путин поручил правительству обеспечить поэтапное увеличение объема финансирования национального проекта биоэкономики.”
“Также Владимир Путин поручил правительству...”
“Vladimir Putin propôs dois dias de cessar-fogo para amanhã, dia 8, e sábado, dia 9. Zelensky quer o fim da guerra.”
“1月1日,俄方将从8月零时起至10月前在特别军事行动区停火,并停止打击乌克兰境内遣送目标。但如果乌方破坏停火,俄方将予以相应还击。”
“Объявленное Россией пермирие в зоне СВ будет действовать 8 и 9 мая.”
“Im Ukraine-Krieg hat am späten Abend die von Russland ausgerufene einseitige Waffenruhe angefangen. Sie soll für zwei Tage gelten, anlässlich der traditionellen Militärparade in Moskau zum Sieg der Sowjetunion.”
“Началось перемирие, объявленное президентом Владимиром Путиным в рамках празднования победы советского народа Великой Отечественной войны. Оно продлится до 10 мая.”
“Russian Ministry of Defense announced on the 7th that, according to President Putin's decision, in celebration of the 81st anniversary of the victory of the Soviet people in the Great Patriotic War, Russia announced a ceasefire from 00:00 on May 8 to May 10.”
“俄罗斯国防部7日发布公告称,根据总统普京的决定,在庆祝苏联人民伟大卫国战争胜利81周年之际,俄方宣布从5月8日零时起至5月10日实施停火。在该期间,俄罗斯武装力量所有部队在特别军事行动区域完全停止战斗活动,并呼吁乌克兰方面采取类似做法。”
“俄罗斯国防部7日发布公告称,根据总统普京的决定,在庆祝苏联人民伟大卫国战争胜利81周年之际,俄方宣布从5月8日零时起至5月10日实施停火。”
“7日,俄国防部发布公告称,胜利日停火期间,俄罗斯武装力量所有部队在特别军事行动区域完全停止战斗活动,并呼吁乌克兰方面采取类似做法。”
“俄罗斯国防部7日发布公告称,根据总统普京的决定,在庆祝苏联人民伟大卫国战争胜利81周年之际,俄方宣布从5月8日零时起至5月10日实施停火。在该期间,俄罗斯武装力量所有部队在特别军事行动区域完全停止战斗活动。”
“7日,俄国防部发布公告称,胜利日停火期间,俄罗斯武装力量所有部队在特别军事行动区域完全停止战斗活动,并呼吁乌克兰方面采取类似做法。俄罗斯国防部7日发布公告称,根据总统普京的决定,在庆祝苏联人民伟大卫国战争胜利81周年之际,俄方宣布从5月8日零时起至5月10日实施停火。在该期间,俄罗斯武装力量所有部队在特别军事行动区域完全停止战斗行动。同时,俄方将停止使用导弹部队和炮兵、海、攻击远程高精度武器以及攻击性无人机,对乌克兰武装部队的据点以及乌克兰重心地区与军工综合体和武装部队相关的基础设施目标进行打击。”
“7日,俄国防部发布公告称,胜利日停火期间,俄罗斯武装力量所有部队在特别军事行动区域完全停止战斗活动,并呼吁乌克兰方面采取类似做法。相应情况,来听中央记者陈默的报道。俄罗斯国防部7日发布公告称,根据总统普京的决定,在庆祝苏联人民伟大卫国战争胜利81周年之际,俄方宣布从5月8日零时起至5月10日实施停火。”
“Начался перемирие, односторонне объявленное Владимиром Путиным. Россия хочет прекратить военные действия с 8 по 10 мая.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade