Bank Of Japan Considers Benchmark Interest Rate Policy
The Bank of Japan is widely expected to keep its policy rate unchanged at its upcoming monetary policy meeting. The move was reported by Bloomberg Radio. The Bank of Japan revised its economic growth outlook for fiscal year 2026 downward from 1% to 0.5%. The Bank of Japan maintained interest rates unchanged in a 6-3 vote, according to a report from BCC News Taiwan. Conversely, the bank raised its core inflation forecast to 2.8% from a previous level, exceeding the 2% policy target. The decision reflected internal divergence regarding future policy direction. The central bank also raised its core inflation forecast to 2.8% from a previous 1.9%, which is above the 2% target. Interest rates remained unchanged at 0.75% in line with market expectations. The announcement was made on Tuesday.
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“Yes, so today it's widely expected that BOJ is not going to change policy rate, but about up to the 10 days ago, you know, since the last monetary policy meeting held in March 19th, you know, BOJ was suggesting the late hike. So people widely expected that they are going to raise interested to do 1%, but it's”
“The BOJ making its position clear. It says it will keep raising rates in response to price developments. We have seen inflation here in Japan now topping the BOJ's 2% target for four years in a row.”
“這是日本央行連續第三次維持目標利率不變 此外 日本央行將2026財年的實際GDP增長預期 從增長1.0%下調至增長0.5%”
“日本央行連續第三次維持目標利率不變 此外 日本央行將2026財年的實際GDP增長預期 從增長1.0%下調至增長0.5%”
“日本央行將2026財年的實際GDP增長預期 從增長1.0%下調至增長0.5%”
“這是日本央行連續第三次維持目標利率不變”
“The Bank of Japan has left its benchmark interest rate unchanged as uncertainty over the war Bernie Ron.”
“it's probably right to think that there's more hawkish sentiment among the world members to keep up with the inflationary pressure that's coming from the Middle East.”
“日本央行28号在货币政策会议上决定 把政策利率维持在0.75%左右不便 这是日本央行连续第三次维持利率不便”
“日本央行28号在货币政策会议上决定 把政策利率维持在0.75%左右不变 这是日本央行连续第三次维持利率不变”
“Maintaining the policy interest rate at around 0.75% is convenient. This is the third consecutive time the Bank of Japan has maintained unchanged interest rates.”
“Maintaining the policy interest rate at around 0.75% is convenient; this is the third consecutive time the Bank of Japan has maintained interest rate stability.”
“把政策利率維持在0.75%左右不便 是日本央行連續第三次維持利率不便”
“Maintaining the policy interest rate at around 0.75% is convenient; this is the third consecutive time the Bank of Japan has maintained interest rates.”
“Today the Bank of Japan decided to keep the policy interest rate unchanged at around 0.75%. This is the third consecutive time the Bank of Japan has maintained the target interest rate unchanged.”
“The Bank of Japan decided to keep the policy interest rate at around 0.75% unchanged at its monetary policy meeting. This is the third consecutive time the Bank of Japan has kept the target interest rate unchanged.”
“日本央行在货币政策会议上决定把政策利率维持在0.75%左右不变... 日本央行表示不会急于加息 而是将继续观察起影响”
“Today the Bank of Japan decided to keep the policy interest rate at around 0.75% unchanged. This is the third consecutive time the Bank of Japan has maintained the target interest rate unchanged.”
“Today the Bank of Japan decided to keep the policy interest rate unchanged at around 0.75%. This is the third consecutive time the Bank of Japan has maintained the target interest rate.”
“日本央行在货币政策会议上决定把政策利率维持在0.75%左右不变 这是日本央行连续第三次维持目标利率不变”
“Today the Bank of Japan decided to keep the policy interest rate unchanged at around 0.75% in its monetary policy meeting.”
“Today, the Bank of Japan decided at its monetary policy meeting to keep the policy interest rate unchanged at around 0.75%.”
“日本央行已6票對3票通過維持短期利率目標在0.75厘不變”
“i mercati anticipano fed e bc e il mercato gioca d'anticipo sulle banche centrali i tassi di interesse stanno risalendo la china sia sulla parte breve che su quella più lunga della curva dei rendimenti”
“the Bank of Japan has held its benchmark interest rates steady as it moves to preserve its flexibility in an increasingly uncertain environment driven by the Iran conflict.”
“A BOJ hold with a hawkish guidance supports the yen but paired with a dovish tone may we costs risk-wing on consumption and economic growth.”
“the Bank of Japan leaves interest rates unchanged but cuts its growth forecast over higher oil prices.”
“Bank of Japan holds rates at 0.75% despite a split board vote, as inflation fears mount due to oil shocks. Three members pushed for a hike to 1.0%”
“Bank of Japan policymakers voted to keep interest rates on hold, but the risks from the Iran war saw the biggest split among policymakers in three years.”
“Die Bank of Japan liest den Leitzins unverändert. Entscheidungen der US-Notenbank FED und der EZB stehen noch aus.”
“the Bank of Japan kept its policy rate unchanged ahead of a lot of other central bank reports.”
“The Bank of Japan is the first major central bank this week to hold interest rates steady ahead of decisions from the Federal reserve”
“the Bank of Japan's decision to hold interest rates, they kept them on hold today at their meeting, but the risks from the Iran War saw the biggest split among policymakers in three years.”
“Bank of Japan Governor Ueda said Middle East developments require careful monitoring for their impact on financial and currency markets, Japan’s economy, and prices.”
“BOJ GOV UEDA: NEED TO RAISE RATES IF CURRENT SUPPLY SHOCKS HAVE SECONDARY KNOCK-ON EFFECT”
“政策會議後宣布將政策利率維持在0.75%不變 同時大幅上調通脹預期並下調經濟增長預期”
“政策會議後宣布將政策利率維持在0.75%不變 同時大幅上調通脹預期並下調經濟增長預期... 日本央行表示,中東局勢是當前最大的外部不確定因素”
“政策會議後宣布將政策利率維持在0.75%不變 同時大幅上調通脹預期並下於經濟增長預期... 日本央行表示 中東局勢是當前最大的外部不確定因素”
“政策會議後宣布將政策利率維持在0.75%不變 同時大幅上調通脹預期並下調經濟增長預期... 中東局勢是當前最大的外部不確定因素”
“The Bank of Japan was next today. The Japanese currency guardians left the key interest rate unchanged this time, but the signs are for an increase.”
“Die japanischen Währungshüter ließen den Leitzins diesmal noch unverändert, aber die Zeichen stehen auf Erhöhung.”
“Die japanischen Währungshüter ließen den Leitzins diesmal noch unverändert, aber die Zeichen stehen auf Erhöhung.”
“The Bank of Japan held rates steady at 0.75% despite the weak yen as the war in Iran remains a factor.”
“The Bank of Japan kept its policy rate steady at 3 quarters of a percent today on a 6-3 vote, while revising its inflation estimates towards the Iran War raises supply-side risks.”
“De Bank of Japan besloot vandaag de rente.”
“the BOJ signaled it will move cautiously, saying it needs more evidence that price gains are becoming sustainable before considering further rate hikes.”
“Despite the upgraded inflation outlook, the BOJ signaled it will move cautiously, saying it needs more evidence that price gains are becoming sustainable before considering further rate hikes.”
“Сегодня банк Японии сообщил о том, что ставка не изменилась, но любопытно было мнение главы регулятора японского, что в скором времени Япония ожидает снижение цен на нефть.”
“日本央行在最新決策中 同步大幅上調通膨預測 並下修經濟成長展望 直中2026財年經濟成長率 由1%下修到0.5% 核心通膨預測則為1.9% 上修到2.8%”
“本支0.75沒有改變符合市場預期 但決策出現分歧 以6比3表決通過...下修經濟成長展望 直中2026財年經濟成長率 由1%下修到0.5% 核心通膨預測則有1.9% 上修到2.8%”
“本支0.75沒有改變符合市場預期 但決策出現分歧 以6比3表決通過 顯示內部對政策方向有旗艦 日本央行在最新決策中 同步大幅上調通膨預測 並下修經濟成長展望 直中2026財年經濟成長率 由1%下修到0.5% 核心通膨預測則有1.9% 上修到2.8%”
“本支0.75沒有改變符合市場預期 但決策出現分歧 以6比3表決通過 顯示內部對政策方向有旗艦 日本央行在最新決策中 同步大幅上調通膨預測 並下修經濟成長展望 直中2026財年經濟成長率 從1%下修到0.5% 核心通膨預測則是有1.9% 上修到2.8% 明顯高於2%的政策目標”
“Bank of Japan in its latest decision simultaneously significantly raised inflation forecasts and lowered economic growth outlook, lowering fiscal year 2026 economic growth rate from 1% to 0.5%.”
“五大央行集體維持當前利率不變 貨幣政策重心轉向抗通脹 在當前圍繞霍爾木茲海峽的緊張局勢下 日本央行被迫因不確定性調整政策預期。”
“Ngan hàng Chú ương Nhật Bản hôm nay quyết định dự nguyên lãi xuất chính sách ở mức 0,75%. Đánh dấu lần thứ 3 liên tiếp cơ quan này không điều chỉnh ngại xuất”
“2026年4月28日,日本央行在結束為期兩天的貨幣政策會議後宣布, 將政策利率維持在0.75%不變,同時大幅上調通脹預期並下調經濟增長預期。”
“Ngân hàng trong nguyên nhật bản hôm nay quyết định giữ nguyên lãi xuất chính xác ở mức 0,75%”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade