Goldman Sachs Raises Oil Price Forecasts
The Iranian Navy has successfully secured the return of crude oil shipments valued at over $1 billion to Iranian ports. Mediators are currently advocating for direct talks between the United States and Iran to reopen the critical waterway. Shipowners are expressing concern regarding the potential presence of sea mines within the Strait of Hormuz. While the presence of mines has not been confirmed, the uncertainty is affecting maritime operations. The situation is causing political noise in the United States following comments by Donald Trump. is open to communication provided Iran commits to having no nuclear weapons. There is currently no imminent prospect of the conflict resuming, despite recent pressure from Israeli officials. Merchant vessel traffic in the Strait of Hormuz is not expected to immediately return to pre-war levels of 135 vessels.
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“استناد به تصاویر محور ای از بازگشت محموله های نفت خام با ارزشه بیش از یک ملیار دلار به بنادر ایران پس از رحگیرهای سریع نیروی دریایی ها”
“A former official of the US Treasury Department says that with factors like the duration of sanctions and the volume of oil in tankers, it can be estimated that Iran's oil reserves will be exhausted by April 17.”
“According to the British Times newspaper site, citing the Starboard maritime information site, the rate of crossing the Strait of Hormuz ten days before the war reached 180 ships.”
“What is what we are actually seeing from the United Kingdom and from other NATO countries is they are doing consultations themselves about what to do, particularly in the maritime question of the freedom of navigation of the seas”
“ده روز ارسی موگه میمونه تانکی کاملنز دارفیت رویخ باشگی دارفیت زفر خالیت خالیتوه خارب باگمون دو دون عدادی ایک خوب باها از خود ایران اومده”
“Report: Iran offers US deal to reopen Hormuz, delay of nuclear talks”
“بالإعادة إلى الوطن أو شكاوة من نقص في الغدائي أو المياهي والوقودة وعلى هذه الجانب الإيراني أو عبر تباعي تكتكاتي ما يعرفوا بأساطيل الظل المزيد من التفاصيل طبعاً نتابعها مع زميل محمود الكن على الشاشة التفاعلية محمود خديجة بالفعل الوضع اللوجيستي بالنسبة لمنطيق هرموز معاقة جداً”
“الوضع اللوجيستي بالنسبة لمنطيق هرموز معاقة جداً خاصة أن نتحدث عن إغلاقين يعملان يضضى بعضه ما البعض”
“The logistical situation in the Hormuz region is very difficult, especially as we are talking about two closures working against each other.”
“المتحدة الأمريكية سنشاهده من الجهة الخارجية هنا ما بين بحر العرب وخلي وإنها كانت تتجهة منها وإليها لكن قبل ذلك كان هناك هنا هذا الغلاق الذي فرضته إيران في مضيقه هرموز”
“النقطة هنا ستعتبر منطقة خوطار وهي منطقة التي تمور فيها كانت عدة وإنها كانت تتجه منها وإليها لكن قبل ذلك كان هناك هنا هذا الغلاق الذي فرضته إيران في مضيقه هرموز”
“Russia itself gets hurt by the knock-on effects of the closure of the Strait of Hormuz.”
“En fait moi je suis hyper content d'être ici de retour de nouveau parce que en fait j'ai été coincée à Dubaï à cause des trois d'hormous.”
“ستتم واصلت المشاورات على مستوى الخبرات بشأن مضيق هرمز”
“en fait j'ai été coincée à Dubaï à cause des trois d'hormous.”
“ستتم واصلت المشاورات على مستوى الخبرات بشأن مضيق هرمز وأيضاً يضيف وزيراً”
“النقطة هنا ستعتبر منطقة خطر وهي منطقة التي تمر فيها كانت عادة وإنها كانت تجهة منها وإليها لكن قبل ذلك كان هناك هنا هذا الغلاق الذي فرضته إيران في مضيقه هرمز”
“النقطة هنا ستعتبر منطقة خطر وهي منطقة التي تمر فيها كانت عادة واجه أخطاراً كبيرة بالنظري إلى استهداف السفن بالحوى 21 هجوماً وأوقعاً 10 تقتله”
“Trump nixed the Pakistan-Iran deal — and now Hormuz is a tinderbox. 68% of Gulf oil is at risk. Br. Brent +18%, gas up 23%.”
“هذه منطقة الخطر أصبحت شبه محضورة بالنسبة للسفن بسبب التهديد الإيراني وبالتالي المسار البديل الذي فرضته إيران يتجه هنا عبر جزيرة الاراكة”
“Estimates suggest approximately five ships per day, and thus the two blockades are playing against each other or the closures.”
“تباعي تكتكات ما يعرف بأساطيل الظل المزيد من التفاصيل طبعا نتابعها مع واجه أخطاراً كبيرة بالنظري إلى استهداف السفن بالحوى 21 هجوماً وأوقعأ 10 تقتله”
“التي كان يتبعها ما يعرف بأسطول الظل هنا نشاهد فقط بالعودة بالنقطة طبعاً هذا ما يؤدي إلى انخفاض حركة السفن بشكل كبير البيانات غين متاحة بالنسبة الـ 24-48 ساعة الماضية لكن التقديرات تشيير نصف الى 5 سفن يومياً تقريباً”
“هورم دوز ده میلیون تمنه. شونی تخم مورق نیم میلیون. رورن اینجا اردی به هشت واریز می کنن.”
“the so-called shadow fleets... these ships follow the automatic navigation system, the AIS... sometimes the AIS is used by the shadow fleet by turning it off and then attempting the matter.”
“هورم دوز ده میلیون تمنه. شونی تخم مورق نیم میلیون. رورن”
“شد. هورم دزه میلیون تمنه. شونی تخم مورق نیم میلیون. رورن”
“Sometimes it is used by the shadow fleet, whereby it is turned off and then the other matter is attempted here.”
“Iran med nytt bud – Putin inblandad... Tehran has presented Washington with a new proposal to resolve the conflict”
“we want to understand how the staying of hundreds of commercial ships in the Gulf is read after the ceasefire”
“Tanker trackers also reported, citing images of returned crude oil shipments worth more than 1 billion dollars to Iranian ports after secret shipments.”
“basically, economically the Strait of Hormuz. effective is on this moment in the wider sphere of history. Yeah, I think this is the biggest energy disruption we've ever seen.”
“Между тем, как стало известно, Тегеран предлагает Вашингтону открыть армусский пролив и положить конец конфликтов, отложив ядерные переговоры на более поздний срок.”
“USA und Israel gehen. Berichten zufolge hat der Iran einen neuen Vorschlag.”
“Der iranische Botschafter in Moskau sagt ein bisschen mehr. Es werde beim Besuch um die iranischen Verhandlungen mit den USA zum Krieg im Nahen Osten gehen.”
“Berichten zufolge hat der Iran einen neuen Vorschlag.”
“Wir wollen nicht, dass die Iran eine atomare Fähigkeit bekommt. Gleichzeitig braucht es aber eine Lösung für die Straße von Normus. Es kann nicht sein, dass die vermient bleibt”
“Iran has come up with a new proposal to...”
“Es kann nicht sein, dass die vermient bleibt, beziehungsweise kontrolliert wird, egal von welcher Seite es braucht, die freie Durchfahrt durch internationale Gewässer.”
“ci riporta sul colloquio in Ira, nel blocco dello stretto di Hormone.”
“Iran is making it clear that it won't lift its controls over the Strait of Hormuz until that happens, so that those two rival blockades are blocking any progress.”
“nel blocco dello stretto di Hormone. da Washington non è partito nessuno, il negoziato si sposta al trove fuori dei tavoli ufficiali”
“Irán ofrece a EE.UU. reabrir Ormuz y aplazar asunto nuclear”
“le détroit d'Ormouse, toujours bloqué. Pour le PDG d'Auto-Energie, il y a un risque de pénurie de carburant en France, mais Emmanuel Macron l'écarte ce scénario”
“the starting point for Iran is the lifting of the naval blockade that President Trump still says he will not lift. And Iran is making it clear that it won't lift its controls over the Strait of Hormuz until that happens”
“the starting point for Iran is the lifting of the naval blockade that President Trump still says he will not lift. And Iran is making it clear that it won't lift its controls over the Strait of Hormuz”
“le détroit d'Ormouse, toujours bloqué. Pour le PDG d'Auto-Energie, il y a un risque de pénurie de carburant en France, mais Emmanuel Macron lui écarte ce scénario”
“Emmanuel Macron ne veut pas créer des effets de panique et il assure donc qu'à ce stade la situation est sous contrôle.”
“il y a un risque de pénurie de carburant en France, mais Emmanuel Macron l'écarte ce scénario qui croire. Les deux, en fait, tout est une question de temps... Emmanuel Macron ne veut pas créer des effets de panique et il assure donc qu'à ce stade la situation est sous contrôle.”
“Macron l'a dernier, il rejette la responsabilité sur les deux parties dans la crise du détroit d'Ormuz”
“l'essence qui sera évidemment influencé par la situation en Iran dans la... dans une impasse, c'est une situation sans précédent, d'un côté vous avez une partie qui pense avoir totalement gagné la guerre, les États-Unis, ils sont maîtres du ciel iranien, et de l'autre vous avez les Iraniens qui pensent avoir gagné la guerre, parce qu'ils sont les maîtres du détroit d'Ormuz”
“در پیارت اشتید پیامتهای جنگ در ایران و اختلال در تنگه هورموز متیست میرش رئیست فرقسیون هزبه سوسیال دموکشت آلمان اعلام کرد در سورت تداوه و مفشار اقتصادی ممکن است”
“Iran, at least, says or reports that it is presenting a new proposal to the United States, aiming to open Hormuz and end the war, while postponing the nuclear file.”
“Iran, at least, says or reports that it is presenting a new proposal to the United States, aiming to open Hormuz and end the war, while postponing the nuclear file.”
“Secondo il sito Axios, Tehran ha presentata Washington.”
“Sarah Q'chi est arrivée en Russie ce matin, et ce alors que les négociations entre l'Iran et les États-Unis sont dans l'impasse.”
“The Foreign Minister Asgarchi is now moving between Pakistan, the Sultanate of Oman, and will also come to Moscow, to warn mediators about Iranian proposals, so that mediators try to convey the thought to Trump that Iranian proposals are sufficiently flexible.”
“A US official and two sources said the US has received negotiations from Iran passed through Pakistan, but the Chairman of the Iranian Parliament's National Security and Foreign Policy Committee stated Iran has no intention of negotiating with the US, especially on the nuclear issue.”
“постарались как-то довести до Донна, Трампа мысль, что иранские предложения достаточно гибкие.”
“Die Iran soll gestern nicht in den ... Das sind im Pakistan, Oman und auch Ägypten. Die hoffen, dass sich die beiden Seiten dann doch irgendwie verständigen... Drei US-amerikanische Flugzeugträger sind aber mittlerweile in der Golfregion stationiert.”
“伊朗的提议足够灵活。外交部长讨论了...呼吁在没有美国参与的情况下,在霍尔木兹海峡建立地区集体安全机制。”
“Il presidente Iraniano, Pese Schianna, dice che Tehran non entrerà in negoziati imposti con la minaccia da Washington. Il comando centrale degli Stati Uniti dichiara di aver intercettato 38 navi mercantili collegate all'Iranne nelle acque di Hormuz”
“The Iranian Foreign Minister Abbas Aragchi has arrived in St Petersburg for talks with the Russian President Vladimir Putin.”
“Iran's foreign minister Abbas Rakshi said his visit to Amman was focused on ways to ensure the safe transit of ships through the Strait of Hormuz.”
“霍尔木斯海峡通行费必须以伊朗本国货币 rial 结算 并且与以色列相关的船只和货物 任何情况下都不允许通过”
“Am Wochenende waren die jüngsten Bemühungen des Vermittlers Pakistan geplatzt. Vertreter des...”
“gegen den Iran führen. US-Präsident Donald Trump ist die federführende Figur dabei.”
“μια διαπραγματευτική φόρμουλα τρειων φάσεων, οι οποίοι εφόσον εγκριθεί από τις ΟΕΕ, θα επιτρέψει την επανέναξη των συνομιλιών. Η πρώτη φάση επικεντρώνεται στον τερματισμό του πολέμου και στη διασφάλιση εγγυήσεων με την τεχερά”
“najnowsza propozycja Irańczyków, to otwarcie cieśniny ormus i zakończenie wojny. Dziś szef Jereńskiej dyplomacji po wczorajszych rozmowach w Omanie jest w Rosji i spotka się z Władmirem Putinem.”
“L'optimisme autour d'un second tour de discussion en face à face est nettement retombé depuis le départ du chef de la diplomatie iranienne pour Moscou.”
“Для Ирана идеальным выходом из нынешнего конфликта было бы ситуация, когда степени, что восстанавливать их раново придется долго, дорого, и самое главное потребуется еще один раунд согласия стран персидского залива”
“najnowsza propozycja Irańczyków, to otwarcie cieśniny ormus i zakończenie wojny.”
“موقع اكسيوس ينقل عن مسؤول امريكي ان ايران قدمت عبر وسطاء باكستان مقترحا جديدا يهدف الى التوصل الى اتفاق يعيد فتح مضيق هرمز”
“Iran has submitted through Pakistani mediators a new proposal to the United States. Abbas Araghchi arrived in the Russian city of Saint Petersburg.”
“Media reports from the United States suggest that Iran has made a new proposal to Washington, focused on opening the Strait of Hormuz and ending the war, but postponing nuclear talks to a later stage.”
“Top Iranian diplomat Abbas Araqi made a brief return to Pakistan on Sunday after US President Donald Trump scrapped a plan to send his negotiators there. Iran is engaged in a flurry of meetings with allies and neighbors.”
“All cruise ships are loading original oil, with a total loading capacity of about 3 million barrels. At the same time, in the waters south and east of Khark Island, at least several ultra-large oil tankers are in a thin state, forming a clear waiting queue.”
“as Iran seeks support to collect tolls from ships passing through it.”
“عباس عراقشي إلى مدينة سان بترس بورج الروسيض النجوملته صرح عراقشي أنه أجرى محادثات مهمة في اسلام اباد وبحث السبول استمرار المفاوضات مع واشنطن”
“esta es la última propuesta que le ha hecho llegar Irán a Estados Unidos a través de los mediadores pakistanínes, un acuerdo con el que buscan poner fin a la guerra abordando ahora solo la reapertura del estrecho de hormuz”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade