Live Demo Agent Trial
Live Demo Agent Trial Log In Sign Up
News Wire / economy

Canton Fair Boosts International Trade And Tourism

CNR Voice of China Nanning 7d7d Impact 8

Cross-border tourism between China and Vietnam is experiencing a busy period during the holiday. The CNR Voice of China is reporting on this trend. Fragrant sticky rice is a staple food in the Huanggang area, a core production zone for the national geographical indication product, Liping fragrant sticky rice. Restaurants in Huanggang use their own farm-grown fragrant sticky rice and locally raised fish for their dishes. Traditional methods of hand-shredding and air-drying are still used to preserve the rice's flavor. The report also mentioned promotions for summer, including free air conditioning checks for 19 items before the end of June, an 8.5% discount on designated products, and a limited edition phone card for purchases over a certain amount.

Cross-border tourism between China and Vietnam is experiencing a busy period during the holiday. The CNR Voice of China is reporting on this trend. Fragrant sticky rice is a staple food in the Huanggang area, a core production zone for the national geographical indication product, Liping fragrant sticky rice. Restaurants in Huanggang use their own farm-grown fragrant sticky rice and locally raised fish for their dishes. Traditional methods of hand-shredding and air-drying are still used to preserve the rice's flavor. The report also mentioned promotions for summer, including free air conditioning checks for 19 items before the end of June, an 8.5% discount on designated products, and a limited edition phone card for purchases over a certain amount. Additionally, a recommendation was made for 'Guang Sheng Tang' queen roasted pork, described as made with high-grade roasted pork and natural ingredients, offering a delicate texture. The broadcast mentioned that the station's program sometimes discusses tourism and investment, and the host has watched these segments. Restaurants in Huanggang use handmade methods for preparing the rice, and their fish are organically farmed without additives, attracting many tourists. This cooperation is fostering a vibrant tourism exchange. This initiative aims to foster new artistic trends and cultural exchange among young artists. International buyers are engaging deeply with exhibitors at the Canton Fair, comparing product functions and prices.

Topics

tourism cross-border travel economy

Developing

  1. 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
  2. 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
  3. 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
  4. 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.

Sources · 7 independent

CNR Voice of China

“在中越德天半月泊跨境游在这个假期也继续热闹。在中越跨境旅游合作区入境通道,结束越方警区游览的中方旅游团正路续返回。谈及这次跨境体验,越南独特的风土人情与地道美食成为大家惊惊喜喜的话题。”

CNR Economic Voice

“Cross-Border Tourism Boosts Guangxi's Economy”

CNR Voice of China

“在中越德天半月泊跨境游在这个假期也继续热闹。在中越跨境旅游合作区入境通道,结束越方警区游览的中方旅游团正路续返回。”

MCOT FM 100.5 News

“Cross-Border Tourism Boosts Guangxi's Economy”

CNR Voice of China

“在中越德天半月泊跨境游在这个假期也继续热闹。谈及这次跨境体验,越南独特的风土人情与地道美食成为大家惊惊喜喜的话题。”

CNR Voice of China

“在中越德天半月泊跨境游在这个假期也继续热闹。在中越跨境旅游合作区入境通道,结束越方警区游览的中方旅游团正路续返回。谈及这次跨境体验,越南独特的风土人情与地道美食成为大家惊惊喜喜的话题。跨境游游客韦女士。”

CNR Voice of China

“在中越德天半月泊跨境游在这个假期也继续热闹。在中越跨境旅游合作区入境通道,结束越方警区游览的中方旅游团正路续返回。谈及这次跨境体验,越南独特的风土人情与地道美食成为大家惊惊喜喜的话题。跨境游游客韦女士。 提醒农事。那雨水还是比较好。我们的田基本上都可以吸满水。羊苗现在已经播种好在羊田里面了。黄港这边种的都是香合粘。就是我们这里是到雨压的一个生态系统。在东郭地区,粘米是必长的美食之一。而在黄港东宅,有客人品尝到粘中之王香合粘。作为国家地理标志产品丽平香合粘的核心产区,黄港”

CRI Huayu Global

“当环境恶化,饥饿蔓延,疫情四溃,国际社会 听朋友们,您好,我是主持人张艺。”

CNR Voice of China

“谈及这次跨境体验,越南独特的风土人情与地道美食成为大家惊惊喜喜的话题。”

CNR Economic Voice

“Cross-Border Tourism Boosts China-Vietnam Economy”

CNR Voice of China

“在中越德天半月泊跨境游在这个假期也继续热闹。”

MCOT FM 100.5 News

“两个法规的明确规定是为了减轻对个人就业成本的影响,促进经济活动不断发展,推动国家基础设施建设,减少滞后性,解决问题。对于南方地区,根据这个法规,所有需要紧急援助的重要目标群体,包括贫困人口和小型农户,特别是中小企业和农村地区,”

CNR Voice of China

“谈及这次跨境体验,越南独特的风土人情与地道美食成为大家惊惊喜喜的话题。跨境游游客韦女士。”

CNR Economic Voice

“中国和越南之间的跨境旅游依然活跃。”

Unlock the full story

Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.

Log in to upgrade