China Reports Strongest Quarterly GDP Growth In Five Years
Hong Kong's Financial Secretary forecasts that first-quarter GDP growth will accelerate beyond the 4% recorded in the third quarter of last year, potentially marking the strongest quarterly growth in five years. The forecast indicates that the region will be affected by northeasterly monsoon winds today and tomorrow. Meanwhile, a cold front is gradually affecting Guangdong. The specific growth rate and contributing factors were detailed in the broadcast. Cold air following the northeast monsoon is gradually affecting Guangdong province. The Financial Secretary, Paul Chan, stated that the 5.1 Golden Week holiday saw a 6% year-on-year increase in visitors. Initial figures show a 6% year-on-year rise in visitors for the first two days of the holiday. The report indicated a surge in trade between China and the Philippines, increasing by 123.7 percent during the same period.
Topics
Developing
- 863d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 863d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 863d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 863d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“政府星期二会公布第一季本土生产总计预估数字。财政司司长陈毛伯预估将会教去年第三季已确定的百分之四增长进一步加快,成为近五年来最强劲的季度增长。他也说,5月1号金周初两日来港游客按年增长百分之六,估计全年游客有机会超出以前的预估,预估带动全年入境旅客。”
“The Financial Secretary, Paul Chan, estimates that the growth rate will further accelerate from the 4% confirmed in the third quarter of last year, becoming the strongest quarterly growth in nearly five years.”
“Government will announce first quarter local production total estimate figures on Tuesday. Financial Secretary Paul Chan Mo-po estimates it will further accelerate from the 4% growth confirmed in the third quarter of last year, becoming the strongest quarterly growth in nearly five years. He also said that from May 1st to the first two days of the Golden Week holiday, tourist arrivals increased by 6% year-on-year, and it is estimated that the annual number of tourists may exceed previous estimates, driving the full-year inbound tourists.”
“他说第一期房港游客案年增长加快至百分之十七,超过1430万人次,再创业。根据入警处数字,5月首两日经过口岸来香港的游客达到超过60万2000人次,案年增加百分之六。”
“根据入警处数字,5月首两日经过口岸来香港的游客达到超过60万2000人次,案年增加百分之六。他说第一期房港游客案年增长加快至百分之十七,超过1430万人次,再创业。”
“指香港市面人流热炎,营商气氛继续激进正面。根据入警处数字,5月首两日经过口岸来香港的游客达到超过60万2000人次,案年增加百分之六。”
“5月1号金周初两日来港游客按年增长百分之六,估计全年游客有机会超出以前的预估,预估带动全年入境旅客。”
“5月首两日经过口岸来香港的游客达到超过60万2000人次,案年增加百分之六。他说第一期房港游客案年增长加快至百分之十七,超过1430万人次”
“财政司司长陈毛波在网络上制作小总结,指香港市面人流热炎,营商气氛继续激进正面。根据入警处数字,5月首两日经过口岸来香港的游客达到超过60万2000人次,案年增加百分之六。”
“他也说,5月1号金周初两日来港游客按年增长百分之六,估计全年游客有机会超出以前的预估,预估带动全年入境旅客。”
“5月首两日经过口岸来香港的游客达到超过60万2000人次,案年增加百分之六。”
“According to entry figures, more than 602,000 tourists passed through ports to Hong Kong in the first two days of May, an increase of 6 percent year-on-year.”
“财政司司长陈毛伯预估将会教去年第三季已确定的百分之四增长进一步加快,成为近五年来最强劲的季度增长。他也说,5月1号金周初两日来港游客按年增长百分之六,估计全年游客有机会超出以前的预估,预估带动全年入境旅客。”
“大家要记住,6月2日或者之前,用最方便的方式提交选民登记申请或者更新资料。详情可以上vr.gov.hk看看。”
“According to police figures, the number of tourists passing through checkpoints to Hong Kong in the first two days of May reached over 602,000, an increase of 6 percent year-on-year.”
“Remember to submit your voter registration application or update your information by June 2nd using the most convenient method.”
“也说,5月1号金周初两日来港游客按年增长了百分之六,估计全年游客有机会超出以前的预估”
“财政司司长陈毛伯预估将会去年第三季已确定的百分之四增长进一步加快...估计全年游客有机会超出以前的预估”
“香港游客人数增长了6%。”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade