US Launches Project Libertad To Protect Vessels
The Pentagon intends to launch Project Libertad, a maritime initiative aimed at protecting up to 1,000 merchant ships and 20,000 crew members. US President Trump stated that the US will significantly reduce its military presence in Germany and further expand the scope of troop withdrawal. The United States has announced a new initiative called 'Maritime Architecture for Freedom' to enhance coordination and information sharing among international partners. The operation is described as highly complex and requires preparation. The source noted that a protection convoy cannot be decided upon in half a day. The project follows daily skirmishes in the Strait of Hormuz involving Iran's 'Mosquito Fleet' of small vessels used by the Revolutionary Guard to intimidate merchant ships.
Topics
Developing
- 890d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 890d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 890d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 890d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“Se estima que en esa situación puede haber hasta un millar de buques mercantes con más de 20.000 tripulantes a bordo. Lo han llamado Proyecto Libertad... el Pentágono tiene intención de que en ella participen destructores dotados con misiles guiados, más de un centenar de aviones... y hasta 15.000 soldados.”
“美国海军正在部署全球船只护航,并计划启动“自由项目”以保护商船,旨在威慑威胁并确保关键水道的安全通行。”
“Sunday that the push, dubbed Project Freedom, would be a humanitarian effort.”
“through Hormuz, including the use of guided missile destroyers, aircraft, and drones.”
“I think the Americans at this point are moving forward on the”
“特朗普表示,美国将会副送船只穿越福克兰海峡。特朗普也说,美国将在中东时间星期一上早开始启动明威自由计划的行动,运送轮客通过福尔摩斯海峡。”
“US Plans Project Libertad To Protect Merchant Vessels. The transcript also mentions a separate event where a tanker was hit by missiles near Fujairah.”
“美国正计划实施“自由计划”,旨在保护商船。该项目旨在加强海上安全,确保商业航运的安全通行。”
“The United States is planning Project Libertad to enhance maritime security in critical shipping lanes.”
“美国 plans Project Libertad to protect merchant vessels.”
“US Plans Project Libertad To Protect Merchant Vessels.”
“美国总统特朗普近日称美国将大幅减少在德住军并将进一步扩大撤军范围。此前,五角大楼宣布,未来6至12个月内将撤出大约5000名住德美军。”
“新闻还说,美国国务院上周宣布了一项名为“海上自由架构”的创意,指在加强国际伙伴之间的协调和信息。”
“Projet Liberté, voilà le nom de cette opération annoncée hier et qui doit commencer dès ce matin. C'est une opération hyper compliquée qu'il faut préparer.”
“US Launches Project Libertad To Protect Vessels”
“Los ataques de la llamada flota Mosquito de Irán, esas pequeñas embarcaciones con las que la Guardia Revolucionaria controla el paso del estrecho, amedrentando a los buques mercantes.”
“我们再把目光集中到荷尔摩兹海峡。全球最大的航空公司,地中海航空公司,日前发布公告说,公司推出一项从欧洲经红海到中东的新快运服务,以响应日益增长的欧洲到红海的服务需求。”
“但伊朗战争爆发后,霍尔木兹海峡航运受损,航空燃油价格大涨,致使该公司陷入资金链断裂困境。”
“The US Navy launched an operation to protect merchant vessels.”
“The US Navy transferred 22 passengers to Pakistan.”
“好,各位听众,环球新才闻五件版节目今天就到这里了。主持者纪策人编辑红号,代表导播刘建如,节目伴侣张惠贞。感谢各位的收听。收听更多音频内容,请您下载云听客户端。环球新才闻,用信息创造价值。今天17点半,我们再见。那 shortly 请您继续收听天天315。”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade