Trump Claims Iranian Leadership Disagreement
An interim proposal has been introduced to end hostilities and reopen the Straits of Hormuz. The currency has lost 60 percent of its value in a few months. Inflation in Iran reached 6 percent within the same year. The exchange rate volatility is limiting the purchasing power of citizens for daily necessities. Local reports indicate that the price of bread has risen from 1,000 rials to 3,000 rials. The economic situation is further complicated by a gasoline shortage in Iran. Observers suggest the currency devaluation is driven by excessive money printing by the state. Informed sources suggest Pakistanis have reported to the United States regarding potential missile launches. The Iranian leadership structure involves a collaborative decision-making circle including the President, military leaders, and Revolutionary Guard commanders.
Topics
Developing
- 863d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 863d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 863d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 863d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“it seems to be an interim proposal... a reopening of the Straits of Hormuz and end of the American blockade. No, by the way an Iranian blockade and an end of hostilities and then postponing negotiations on the nuclear program”
“it seems to be an interim proposal is why we describe it and as you suggested a reopening of the Straits of Hormuz and end of the American blockade. No, by the way an Iranian blockade and an end of hostilities and then postponing negotiations on the nuclear program”
“The UN is apparently reviewing this proposal from Iran. What do they have to do with the decision? Well, from the UN standpoint, obviously they want to urge both sides to move through some type of agreement.”
“Pakistan is involved as trying to be an intermediary, as they will want to do, and post the negotiations one time with Vice President Bantz being involved. There also has been outreach by the Iranians to Oman.”
“outreach by the Iranians to Oman. The mone is the other country.”
“one thing you range or trying to suggest to the Omanis is that they both sides should agree that they will jointly control the Straits of Ramuse.”
“I think one thing you range or trying to suggest to the Omanis is that they both sides should agree that they will jointly control the Straits of Ramuse. But that might also suggest they would exact tolls”
“Iran stoi przed dużym problemem: ma jeszcze 12–22 dni niewykorzystanej pojemności magazynowej na ropę naftową. W efekcie Iran może być zmuszony do dodatkowej redukcji produkcji o 1,5 mln baryłek dzienn...”
“Trump believes that... Iran just informed us that they are in a state of collapse. They want us to open the Strait of Hormuz as soon as possible because they are trying to deal with the situation with their leadership.”
“Rising import prices threaten food security... the government is facing a budget deficit... discussing a 100 billion toman budget for food coverage.”
“Donald Trump, President of the United States, in a message on social media, said Iran is facing a leadership crisis.”
“L'Iran n'a presque plus de capacité de stockage pour son pétrole. Et les Iraniens souffrent d'une inflation record. [...] l'inflation de 100 à 200 %.”
“دونار ترام پریسی جومهور آمریکار در یک پیام در شبکی ایجتمایی نوشته ایران بمه مای تلاد دادی که در واضیت فروپاشی غرار داره”
“الرئيس الأمريكي دونالد ترامب عبره من الصطه تروث سوشل النيران أبلغت إدارته بأنها تريد من الولايات المتحدة فتح مضيقة هرمز في أسرع وقت ممكن ريث ما ترتبه أو ضعها على المستوى القيادية”
“the US President Donald Trump... said that Iran has just informed the United States that it is in a state of collapse and wants to open the Strait of Hormuz.”
“دونار ترام پریسی جومهور آمریکار در یک پیام در شبکی ایجتمعی خروت سوشول نوشته ایران بمه مای تلاد دادی که در واضیت فروپاشی غرار داره”
“دونار ترام پریسی جومهور آمریکار در یک پیام در شبکی ایجتمعی نوشته ایران بمه مای تلاد دادی که در واضیت فروپاشی غرار داره”
“Amerikan Başkanı Trump'ın Hürmüz konusundaki açıklamaları sonrası Amerikan Hazine Bakanı'ndan da bir açıklamın var.”
“Les États-Unis continuent d'étudier les demandes de Téhéran pour parvenir à une réouverture du détroit d'Ormouse, point de passage stratégique.”
“Axios reported from an advisor to the US President saying that Trump does not want to use force against Iran but will not back down.”
“إن إيران أبلغت الولايات المتحدة قبل قليل أنها في حالة نهيار وأنها تريد فتح مضيق هرمز”
“伊朗伊斯蘭革命衛隊海軍副司令表示,伊朗已實現對霍爾木茲海峽的絕對控制並要求過往船隻繳納通行費”
“伊朗伊斯蘭革命衛隊海軍副司令表示 伊朗已實現對霍爾木茲海峽的絕對控制 並要求過往船隻繳納通行費”
“كبار مستشاري ترام يريدون الإبقاء على الحصار وفرض مزيد من العقوبات قبل العودة إلى القصف”
“미국은 직답 없이 이란 유조선을 추가로 단속했습니다. 이란 항공사에 기름이나 기내식을 공급하는 외국 정부도 제재를 받을 수 있다고 경고하면서 이란의 국제선 정상화 시도도 봉쇄했습니다.”
“the deputy commander of the Iranian Islamic Revolutionary Guard Corps Navy said on the 28th that Iran has achieved absolute control of the Strait of Hormuz and demanded that passing ships pay transit fees.”
“foi informado por ter irão de que o país está em estado de colapso. O ontem, o regime iraniano, apresentou uma proposta de acordo, precisamente tendo em vista a ripartura do estreito de Ormus.”
“自梅以伊衝突爆發以來首次有液化天然氣船通過霍爾木茲海峽”
“Trump has claimed the Iranian government has told him they want to. a guarantee, an assurance that it would continue to provide the supplies of fuel that it regularly sends to Australia.”
“He emphasized that the territorial sovereignty of the Strait of Hormuz is inviolable. Foreign vessels passing through this waterway must comply with rules set by one side, including using Persian for communication.”
“Foreign governments could also be subject to sanctions, it warned, thwarting Iran's attempt to normalize international flights.”
“The spokesperson for the Iranian army is talking about the nature of what is happening in the Strait of Hormuz and the nature of Iran's control and the imposition of its control over the Strait.”
“The spokesperson for the Iranian army is talking about the nature of what is happening in the Strait of Hormuz and the nature of Iranian control and the imposition of its control over the Strait of Hormuz on the level of the eastern and western parts of the Strait.”
“on va dire que globalement, il y a une dizaine de bateaux qui traversent aujourd'hui le D3 d'Ormous”
“Le sujet potentiel, c'est le kérosène. Pourquoi ? Parce qu'on importe un peu plus de 20% de notre kérosène du golf.”
“متحدث باسم وزارة الخارجية القطرية مجد الأنصاري من خطورات استخدام مضيق هرمز كورقة ضغط مشدداً على أن أي اضطراب في هذه الممر الحيوي ستكون له تداعيات واسعة”
“il leur reste effectivement le passage de quelques bateaux dans le détroit... passer ce blocus américain, il y a selon les médias une trentaine de bateaux qui seraient passés en longant les côtes”
“Es hat sich auch herausgestellt, dass die USA ganz offensichtlich bis jetzt zumindest nicht in der Lage sind, die Straße von Hormuz wieder unter Kontrolle zu bringen.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade