US To Deploy Three Warships To Strait Of Hormuz
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“In general, both the United States and Iran are still adopting a brinkmanship policy, trying to force the other side to make further concessions and compromises by enhancing their military deterrence under the underlying logic of fighting while talking.”
“总的来说美国和伊朗都还在采取战争边缘政策 那么都是在边打边谈的底层逻辑下 试图通过增强自身的军事威慑 来迫使对方进一步让步和妥协”
“с одной стороны, Ираном с другой стороны, или, наоборот, подписание какого-то соглашения.”
“Overall, both the United States and Iran are still pursuing a brinkmanship policy... The US claims self-defense, while Iran accuses the US of forcing its opponent to submit through extreme pressure and threats.”
“Overall, the United States and Iran are still adopting a brinkmanship policy, trying to force each other to make further concessions and compromises by strengthening their military deterrence under the underlying logic of fighting while talking.”
“总的来说美国和伊朗都还在采取战争边缘政策 那么都是在边打边谈的底层逻辑下 试图通过增强自身的军事威慑 来迫使对方进一步让步和妥协...目前看来,每一双方的立场差距仍然非常巨大。”
“Overall, both the United States and Iran are still adopting a brinkmanship policy, trying to force the other side to make further concessions and compromises.”
“американцы предлагают вывести его к себе. Начинается торг еще по мораторию на ядерную программу. Дважды во время переговоров уже начинались ранние военные действия.”
“Дважды во время переговоров уже начинались ранние военные действия.”
“Es hat neue gegenseitige Angriffe gegeben.”
“la diplomatie américaine ne s'est pas beaucoup mêlée des négociations avec Téhéran. C'est plutôt deux hommes, Kushner et Wilkof pour le président, qui font le boulot.”
“بيان روبيو بعد فترة قصيرة من وصول وزير الخارجية الإيراني إلى أراك.”
“نأمل أن تكون المقترح الذي جاء من إيران اقتراحاً جاداً”
“目前看来,每一谈判谈起来的可能性还是比较大的。虽然两方的底线仍然是相去甚远,但在战争的沉重代价和国内外的巨大压力之下,两方其实都没有继续升级冲突的意愿。”
“总的来说美国和伊朗都还在采取战争边缘政策 那么都是在边打边谈的底层逻辑下 试图通过增强自身的军事威慑 来迫使对方进一步让步和妥协...目前看来,每一双方的立场差距仍然非常巨大。短期内是现突破性的和解可能性还是比较低的。那双方通过目前正在谈的亮色飞翼路,还是有可能进一步...目前看来,每一谈判谈起来的可能性还是比较大的。虽然两方的底线仍然是相去甚远,但在战争的沉重代价和国内外的巨大压力之下,两方其实都没有继续升级冲突的意愿。”
“الجمهورية الإسلامية تقدم عروضًا صارمة، حتى من مصادر أتومية. ويجب عليها تدريجيًا فتح حزام هرمز، بينما أمريكا يجب أن تغلق محاصرتها.”
“حزام هرمز، قيل أنه ممكن أن يتم اعتمادًا على تعايش المجتمع ونهاية...”
“sur le contrôle du détroit d'Ormuz, les commandos de la marine iranienne.”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade