Iranian Military Installations, Ahed Bank Targeted
Iran was struck overnight, with installations targeted, according to the source. US warships fired three missiles, sinking an Iranian vessel and striking Iranian military facilities east of the Strait of Hormuz. US President Trump stated that the US-Iran ceasefire agreement remains valid, describing the US military strike on Iranian facilities as a 'small warning'. Military actions have eliminated inbound threats and targeted Iranian forces. American command claims the targets were Iranian military facilities involved in attacks against US forces. President Trump confirmed the exchange of shelling in the Middle East on social media, stating American soldiers were not harmed. Iranian forces suffered heavy losses, and Trump threatened Iran with attacks if they do not quickly sign a peace treaty. The US Central Command published a statement regarding the ongoing confrontations.
Topics
Developing
- 862d Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore.
- 862d Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
- 862d Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est.
- 862d Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium.
Sources · 7 independent
“frappé l'Iran au cours de la nuit. Ils ont visé des installations.”
“أغلق بعد هجمات إسرائيل على إيران، التي كانت تحت إشراف الولايات المتحدة.”
“إيران التي استهدفت قواتها وذكرت أنها قادرة على حماية نفسها”
“Соединенные Штаты, согласно американскому центральному командованию, иранские силы заатаковали три...”
“droni e dice di aver risposto prendendo di mira siti di lancio.”
“美国军舰在福尔摩斯海峡以东的美国军舰环境中,美军发射三枚导弹,击沉伊朗的舰艇,并采取反击行动,打击伊朗的军事设施。”
“美国总统特朗普引用美伊停火协议仍然有效,美军打击伊朗设施只是小小警告,也威胁伊朗,如果不迅速签署协议,美方将采取进一步行动。”
“Iranian military facilities that's responsible for attacking American forces, including Navy destroyers.”
“美国军舰在福尔摩斯海峡以东的美国军舰环境中,美军发射三枚导弹,击沉伊朗的舰艇,并采取反击行动,打击伊朗的军事设施。美国总统特朗普引用美伊停火协议仍然有效,美军打击伊朗设施只是小小警告,也威胁伊朗,如果不迅速签署协议,美方将采取进一步行动。”
“attacking US Navy destroyers in the Strait with multiple missiles, drones and...”
“美军发射三枚导弹,击沉伊朗的舰艇,并采取反击行动,打击伊朗的军事设施。美国总统特朗普引用美伊停火协议仍然有效,美军打击伊朗设施只是小小警告,也威胁伊朗,如果不迅速签署协议,美方将采取进一步行动。”
“عن أن القوات الإيرانية ستعطي رداً قوياً على أي هجوم دون تأخير.”
“had eliminated inbound threats and targeted Iranian forces.”
“Американское командование утверждает, что целью были иранские военные объекты, которые причастны к атакам против сил США. Президент Трамп в социальных сетях подтвердил обмен обстрелами на Ближнем Востоке и заявил, что американские солдаты не пострадали. Вместе с тем иранские войска зазнали очередных тяжелых потерь. Он в очередной раз угрожил Ирану, невиданными ранее атаками, если правительство Исламской Республики быстро не подпишет мирный договор.”
“contre trois destroyers lance-missiles américains dans le détroit d'Hormuz. En réponse, les États-Unis qui frappent des sites militaires iraniens.”
“من الضربات على إيران إذا لم يتم توقيع الاتفاق بسرعة.”
“美军发射三枚导弹,击沉伊朗的舰艇,并采取反击行动,打击伊朗的军事设施。”
“بيان من القيادة الوسطى الأمريكية نشرته وتحدثت فيه”
“بيان من القيادة الوسطى الأمريكية نشرته وتحدثت فيه”
“ولغوة تحريم على الجمهورية الإسلامية، أن هذه اللغوة التحريم بامضاء هذا التوافق في الواقع لا تظهر، ولكن هذه اللغوة التحريم من طرف أمريكا تظهر في وقت أن الجمهورية الإسلامية تقوم بأهم التحديات الخاصة، خاصة في علاقة باسغوشة تنجي هرمز.”
“كان هناك بيان من القيادة الوسطى الأمريكية نشرته وتحدثت فيه الهيامانة الأمريكية وقدرة على المرور عبر مديك هورموز، داكيرا بطبيعة الحال أنه قد دمرت كل الوسائل سواء مسيرات أو دورق بحرية أو غيرها حاولت إيران استخدامها في استهداف القطع الأمريكية مؤكدا عدم وجود إصابات أو تحقيق أي إصابات أو أهداف سواء بشرية أو غير بشرية من الجانب الإيراني في هجوته على تلك المدمرات.”
“دمرت كل الوسائل سواء مسيرات أو دورق بحرية أو غيرها حاولت إيران استخدامها في استهداف القطع الأمريكية مؤكدا عدم وجود إصابات”
“هل هذه ضربة دفاعية أم هو تنفيذ مرة أخرى جديدة للعمليات العسكرية؟”
“USA und Iran praktisch als Kriegsparteien gegenüber. Das macht es enorm schwierig.”
“إبراهيم رزاعي، محامي لجنة الأمن القومي، يقول: "نحن نتحدث في نهاية الطريق".”
Unlock the full story
Get a Pro subscription or above to see the live story progression and the full list of independent sources confirming each event as they happen.
Log in to upgrade